Как мы убиваем русский язык?

Какие изменения он претерпевает
В последнее время заимствование слов из иностранной речи стало очень распространено. Однако это может представлять угрозу для нашего родного языка, сообщают Argumenti.ru.
Если в русскую жизнь приходят какие-то явления из-за рубежа, и вместе с ним его название, то слова осваиваются в нашем языке, и конкуренции не происходит. «Пальто», «метро», «кафе», «кофе» прижились в русской речи. Это называется заимствование.
Однако такие слова люди могут приспосабливать под русскую речь. Например, когда в стране появились джинсы, молодежь произносила это слово с ударением на последний слог. Или же «сидиром», который программисты называют «сидюк», а драйвера для него – «дрова».
Но также существуют и варваризмы – иноязычные выражения, которые вытесняют русские слова и словосочетания. Они зачастую употребляются людьми не при необходимости, а из-за желания похвастаться знанием иностранного языка. Например, междометия «вау» или «окей».
Иногда слова, которые поначалу воспринимаются варваризмами, приобретают дополнительный смысл и закрепляются в языке. Филологи долго спорили по поводу слова «киллер», что означает «убийца». Однако убийца – понятие нравственное, а киллер – профессионал в своем деле, совершающий преступление не из личных мотивов, а ради денег.
Еще Александр Сергеевич Пушкин отметил, как русский язык вместителен и переимчив, но нужно иметь чувство меры и сообразности. Главное помнить, что речь – это наше национальное достояние, и нельзя дать ей погибнуть.
Ранее Readovka писала о том, почему «язык ангелов» до сих пор не изучен.
